如何看待 Fallout 4 中文版玩家用户体验极差?

0 条评论


  • 13

    SB只想聊奇异人生

    狂魔MCAquoibon柴郡 等 13人赞同

    总感觉这问题让我回到了知乎。那么,先问是不是,再问为什么。

    首先得搞清楚,玩家的好评是针对汉化质量还是游戏质量?贝塞斯达有没有打过照顾中文玩家的旗号?

    我完全不觉得玩家的好评有涉及过汉化质量,题主不同意的话欢迎反驳。至于贝塞斯达的旗号,就只是一个商业性的承诺而已,“我们会提供中文”。完全的商业性质,没有注入更多的情感和心思,哪还会想到去歧视你呢?说不重视消费者还说得通,但至少B社的承诺是达到了的,玩家的基本预期也得到了对等的实现。如果汉化像GTA5那样好,玩家对汉化的态度就会从默认转为好评,这其中有任何矛盾吗?

    反观题主所指的“小作坊”游戏,我觉得没有必要把那些求中文然后差评一波的**放上台面讲,这多少会在道理上增添他们的法理性(某个问题要是还可以谈一谈,就没有绝对的错误了)。这种**哪里都有,拿出来和辐射4这一个体的情况作比较完全是反逻辑的。于是我冒犯的猜测题主是在指代战锤这些游戏?他们连自己的商业承诺都兑现不了,玩家差评也应看做一个商业行为,这和你淘宝上买东西发现与描述不符,差评警醒卖家与其它买家,然后退货是没有本质区别的,自有其正当性和意义存在。

    “歧视”这一激进词汇当然作用不小,它可以把商家的错误抬升到政治层面,以此更好的解决消费者的诉求。但它只是消费者舌头上的武器,是威胁的工具,是很难真正去考究的。在不合适的地方滥用这种原本激进的词汇,只会削减它们的威力,政治上,这种现象就是助长民粹的关键力量之一。所以说,**的时候喊喊民族歧视这种口号还好,不要潜移默化地把自己思维真往那个反动的方向引了。

    更新于 2016-09-17 11:09:35 10 条评论


  • 4

    AquoibonUn aquoiboniste

    Link2PlavalidoSB 等 4人赞同

    动辄被歧视,这种狭隘的民族自尊心是有多脆弱。

    发布于 2016-09-17 10:23:57 0 条评论


  • 2

    grox133PC单机游戏爱好者

    死亡之舞finmor 赞同

    其实我觉得题主说的不错啊,贝社也没啥好洗的,在这个问题下,我算是看清奶牛关的政治正确了。

    再说,题主的行为从需求和可能的结果上来说都是好的,过程也是合理的,不知道你们喷个什么劲。歧视是有点夸张,题主应该是想用差别对待。

    某些人啊,你不想有好的体验是你的事,还要起来管别人,真累啊。还是说,你们只是想秀秀优越感?

    资深玩家们,别走歪路了,好好研究游戏去吧。

    关于这个问题:联系相关人员反馈,要求加强体验呗。有人说不买游戏,那要看你利益均衡了,而不是什么爱玩玩不玩滚这么简单的回答。

    发布于 2016-10-06 15:44:57 3 条评论


  • 1

    专注负能量一百年爱游戏爱生活

    阿塔 赞同

    既然lz你已经被骂那么多条了我也就不继续+1了

    好好回答你的问题吧

    如果你切换过中文,你就会发现切了中文之后还要继续下一个几百M的小包

    这说明啥

    这说明这游戏开发之初应该是没有考虑过中文的,所以他需要附加的包来实现中文化

    相反的如果一开始就考虑过多国语言的游戏,一般来说都是可以直接游戏内切换语言,也就是所谓的从游戏引擎级别支持中文

    然后回到lz你的问题上来,就是中英文存档不通用的问题

    存档这玩意本质上来说就是存放游戏所需要记录的变量的一个文件

    比如你的位置,所处的地图,身上的道具装备,这些变量在游戏中随着你的游戏过程不停的变化,你每次保存都更新了这些变量

    理论上来说,这些变量和本地化应该是无关的.这涉及到游戏内部交互过程中显示部分和调用部分分开的原理 

    举个栗子:

    从一开始就考虑过多国语言的游戏它的游戏存档对猪脚所处地图的描述应该是类似这种:yourCurrentmap=map233 然后游戏读取进度的时候读到map233 他就从对应的本地化文件里找到对应的map233的字符串 比如我这个例子里中文版map233对应的字符串是旺财小镇,于是你在游戏里打开地图就能看到当前地图为旺财小镇了

    说完正面例子再来说反面的

    如果在做游戏的时候没有考虑过这些,而是直接显示

    那么在游戏中就是这样的:yourCurrentmap=wangcaitown(英)

                                        yourCurrentmap=wangcaiгород(俄)

                                        yourCurrentmap=wangcaistadt(德)

    这样就很糟糕了,而更糟糕的情况是,如果你的引擎不能直接支持中文的话,那么

                                        yourCurrentmap=旺财小镇    这也是不能成立的.

    那就只能二次转译了,通过将yourCurrentmap=CHSyourCurrentmap,再加载额外的中文包让CHSyourCurrentmap能够支持中文,这样就实现了曲线救国显示中文

    但是这样做的代价就是 1:额外的系统开销,好在对现在的电脑影响不大

                                     2:存档就这样变的不通用了

    希望这样能够让你明白

    另外 给出的例子只是原理,实际还要更复杂,不过不要在意细节,大概意思能明白即可

    发布于 2016-10-06 14:29:28 1 条评论


  • 1

    爱德大叔大叔一枚,剁手症康复中...

    Aquoibon 赞同

    奇怪了,辐射四根本就没在中国发售啊....何谈歧视国人的说法?

    更新于 2016-09-18 14:53:36 6 条评论


  • 1

    药荚

    zzdbn 赞同

    WTF?

    发布于 2016-09-17 12:06:25 0 条评论


  • 0

    闷骚菊一条话痨的咸鱼,抑郁中不想吃药

    一个国外的游戏,给你做了中文,已经是不错了,还挑三拣四说歧视。
    给你是情分,不做是本分,你本来就不是人家的主要市场。
    发布于 2018-04-14 10:07:30 0 条评论


  • 0

    凌子卿圣母玩家,反钓鱼爱好者

    一直用繁中版,没切过英文版,也没怎么注意这个问题,因为从滚5养成了玩MOD的习惯,所以去年刚出来那阵只是通了主线,在大核厂存了个档,体验了一下三结局之后就没怎么再玩,直到今年MOD都比较多了才开始二周目。

    我没去用简中的汉化,因为我看得懂…然后MOD的汉化基本也是用繁中或不用,因为英文大体上也能看懂…可能我要求比较低吧,用繁中汉化我觉得也没什么关系(好像和问题有些无关)。

    我并没有手贱过切换语言,下载汉化包的时候也没什么考虑,最多有点“啊又要等半天”这样的感觉,但是我玩“彩虹六号:围攻”这种游戏的时候,也是选一种其它语言要下一次语言包的,我觉得没什么,毕竟我几乎一辈子都用不到的俄语和法语翻译,我也觉得没有必要非得内置在游戏中。而且我倒觉得大多数游戏都是这样的,尤其是本身没有简中而是繁中的游戏,14年我玩的一些游戏好多都是这样,已经习惯了,并且没觉得有什么问题。

    对于版本和DLC延后,我个人并没有太大意见,因为我并没有非常急切地想要去玩。

    MOD当DLC卖我觉得没什么可说的,这确实是没有诚意的表现,活该差评。

    但我想说与其说因为中文不中文给差评,末尾结局缺乏选择性,各支线与主线几乎没有关联,以及无限无聊义勇军任务,无限给学院、**会、铁路找废铁垃圾的任务,才是硬伤,其它的只要不是恶性死档BUG,我都觉得可以接受。

    发布于 2016-10-21 00:04:31 0 条评论


  • 0

    只是个过路的懒馋笨菜的好心人

    如何看待 Fallout 4 PS4版玩家用户体验极差?

    发布于 2016-09-30 14:04:57 0 条评论


  • 0

    狂奔中的毛豆硬核老玩家

    不喜欢的玩家可以用自己的脚说话,没必要谈那么的多。因为有人喜欢。

    发布于 2016-09-29 11:29:23 0 条评论


  • 0

    蓬莱山辉夜放弃吧!

    杯赛对中国市场,根本没有一点关注。
    建议以后不要买杯赛的游戏的。
    以上
    发布于 2016-09-18 15:07:52 0 条评论


  • 0

    Link2P所有领域的业余爱好者。

    因为买老滚辐射4花的钱多?

    发布于 2016-09-17 10:14:59 0 条评论

  • 登录奶牛关账号即可参与讨论

{{question['follower_count']}} 个玩家关注

...

相关元素

相关游戏

相关问题

《无主之地》的***造商背后有什么故事?

13人关注 1个回答

辐射4中有哪些彩蛋?

1人关注 1个回答