既然lz你已经被骂那么多条了我也就不继续+1了
好好回答你的问题吧
如果你切换过中文,你就会发现切了中文之后还要继续下一个几百M的小包
这说明啥
这说明这游戏开发之初应该是没有考虑过中文的,所以他需要附加的包来实现中文化
相反的如果一开始就考虑过多国语言的游戏,一般来说都是可以直接游戏内切换语言,也就是所谓的从游戏引擎级别支持中文
然后回到lz你的问题上来,就是中英文存档不通用的问题
存档这玩意本质上来说就是存放游戏所需要记录的变量的一个文件
比如你的位置,所处的地图,身上的道具装备,这些变量在游戏中随着你的游戏过程不停的变化,你每次保存都更新了这些变量
理论上来说,这些变量和本地化应该是无关的.这涉及到游戏内部交互过程中显示部分和调用部分分开的原理
举个栗子:
从一开始就考虑过多国语言的游戏它的游戏存档对猪脚所处地图的描述应该是类似这种:yourCurrentmap=map233 然后游戏读取进度的时候读到map233 他就从对应的本地化文件里找到对应的map233的字符串 比如我这个例子里中文版map233对应的字符串是旺财小镇,于是你在游戏里打开地图就能看到当前地图为旺财小镇了
说完正面例子再来说反面的
如果在做游戏的时候没有考虑过这些,而是直接显示
那么在游戏中就是这样的:yourCurrentmap=wangcaitown(英)
yourCurrentmap=wangcaiгород(俄)
yourCurrentmap=wangcaistadt(德)
这样就很糟糕了,而更糟糕的情况是,如果你的引擎不能直接支持中文的话,那么
yourCurrentmap=旺财小镇 这也是不能成立的.
那就只能二次转译了,通过将yourCurrentmap=CHSyourCurrentmap,再加载额外的中文包让CHSyourCurrentmap能够支持中文,这样就实现了曲线救国显示中文
但是这样做的代价就是 1:额外的系统开销,好在对现在的电脑影响不大
2:存档就这样变的不通用了
希望这样能够让你明白
另外 给出的例子只是原理,实际还要更复杂,不过不要在意细节,大概意思能明白即可
钛合金罐头 1年前
发布