MetaGame:超越游戏的游戏丨奶牛精选 Vol.16

Yoge

撰写了文章 更新于 2017-06-16 13:30:36

目录

评论 33

Astrian 1年前

题图递归好评

Astrian 1年前

诶不对就是史丹利的预言啊(逃

Yoge [作者] 1年前

你仔细看那个里面的电脑,还有奶牛精选标题好吧,这做的多用心啊!

Astrian 1年前

@Yoge ‍ 棒棒棒!给站长赞×32!

Astrian 1年前

@Yoge ‍ 其实两条评论已经暴露了我没有玩过史丹利的事实?

EllisNewman 1年前

话说还有个类似的词叫元叙事……不过一直没能理解元叙事到底是什么。相比起来,“元小说”  “元游戏” 似乎还能片面理解为  “跳出其原有的次元,直面读者 / 玩家的次元” 的样子

淡墨龙痕 1年前

@EllisNewman‍ 这篇文章应该能解答你的疑问
http://www.g-cores.com/articles/16772

Shitake 1年前

@EllisNewman ‍ 你可以看看《纸牌的秘密》和《苏菲的世界》。两本都是很有意思的书。

大黄 1年前

站长整理辛苦了 我是来看图的 电脑中的电脑中的电脑中的电脑中的…………(省略不知道多少字)标题   这种点子不是第一次见了  但是仍旧有那么点惊悚。。。

Astrian 1年前

@大黄 ‍ 递归

RinGBow_VIE 1年前

推荐音乐:asgore

Goodman3 1年前

其中有两款是我参与汉化的(

Yoge [作者] 1年前

@Goodman3 ‍ 噢!是哪两个

Goodman3 1年前

@Yoge‍ 史丹利和undertale

Yoge [作者] 1年前

@Goodman3 ‍ 厉害了,感谢大佬的贡献!

瞳嗵嗵 1年前

可以理解为超游【。
DM之雷!

海飞丝实力派 1年前

棒哦~~有机会这些我都要玩

zero 1年前

史丹利的寓言真的很不错,传说之下也是

Shitake 1年前

君与彼女与彼女之恋 →_→

问呆我 1年前

我们不妨先设想一个场景:当游戏进行到一定阶段,需要一个NPC交待剧情的时候,你是站在原地静静听他说完,还是四处走动干点别的事?相信大多数玩家都会选择后者。不过考虑到游戏的剧情和背景,玩家这些行为往往都是不符合当前环境和角色定位的;结果这段预先设计好的程序,不但没有让玩家代入剧情,反而让玩家产生了“出戏”的感受,完全与设计者的预期背道而驰了。
——这不就是魔兽世界吗23333

Perh 1年前

有些好奇meta译名为“元”是什么时候开始的,感觉这个译名不是很合适呢……

Yoge [作者] 1年前

@Perh ‍ 好像有点~

Perh 1年前

@Yoge ‍ 说实话,我觉得“元”这个译名像是用某个粗制滥造的翻译器翻出来的,不如就叫meta有感觉,详细注释则翻译成你的“超越游戏的游戏”也对味。

Perh 1年前

@Yoge
想meta的中文译名想破脑袋……

Yoge [作者] 1年前

@Perh ‍ 挺多其他领域“meta”都用了“元”这个翻译,我觉得跳出去想也挺难的

Perh 1年前

@Yoge ‍ 说的也是

Perh 1年前

@Yoge ‍ 元的话,我觉得html标签<meta>标签翻译为元标签的确比较合适,但是游戏领域中,meta翻译成元还是比较违和的,不过单字意义还是很难找到更稳妥的译名

Perh 1年前

@Yoge ‍ 有些钻牛角尖了,哈哈(←钻牛角尖的笑声)

Yoge [作者] 1年前

@Perh ‍ 可以的,这种精神没错~

Perh 1年前

@Yoge ‍ 哈哈哈(←十分开心的笑声)~(←十分开心的尾音)

meiling 1年前

还有一译是“后设”吧,后设文学。
其实最早接触的这类游戏作品是海猫来着。

竹子 1年前

很意外玩过史丹利的作者没发现艾希好多梗都是照搬史丹利的……比如故意跟旁白说的反着来(蓝色门红色门),比如杂物间梗(待在杂物间不出去),发现游戏以外的博物馆梗(艾希里发现制作游戏的地方)………最重要的是很多台词都是史丹利里搬出来稍微改动下了事(这也是艾希旁白配音为什么这么有违和感的地方)。

远野四季 1年前

@竹子 ‍ 你怎么能说天朝第一metagame是抄袭呢?吹就完事了。

登录奶牛关账号即可参与讨论