请高雅Dalao简要说说Dragon Knight和Dragon Rider的区别?

0 条评论


  • 5

    MoyMoy = 0.7*声音设计师 + 0.2*程序猿 + 0.1*美术

    Yoge自然卷饼天 Lely 等 5人赞同

    简单来说:

    • 龙骑士(Dragon Knight)通常是带有龙族血统的生物,职阶/身份为“骑士”。
    • 龙骑手/骑龙之人(Dragon Rider)是拥有龙作为坐骑的生物,种族职阶不定。


    龙骑士(Knight)的这个龙是形容对象本身与龙有关,可能是化为人身的龙族、可能是人龙混血的人类,等等;

    可以变身为龙的骑士(DotA中的龙骑士):
    f0230144f24e896503df408bca79b3d4.jpeg
    龙族的人形态骑士:
    91eb0e4553852e57f2a65b8a06130605.jpeg
    龙族的龙形态骑士(?):
    01b91fb0841e64548234e46c3a035481.jpeg


    而龙骑手(Rider)的龙只是说有这么个坐骑。动画《驯龙高手》中的那些骑在龙上的崽子们都可以叫做 Dragon Rider;不过一定程度也能表明此人比较牛逼,因为隐含了“可以驯服龙”的隐意。


    驯龙少年:
    8c04dfd1aec3b67913bc176b09c18ea7.jpeg
    当然,也有兼具两者,以龙为坐骑的骑士(Knight):
    f92211aaf561b8fb8109a7624a0b518e.jpeg


    其实骑士会引起不解主要原因在于“Knight”译为“骑士”后,中文反而附带上了 Rider 的意思。如果单纯把 Knight 看作贵族职位“骑士”,而忽略他“·士”的衍生意思,应该就不会困惑了。


    顺便,还有个单词叫龙骑(Dragoon)是指骑马的步兵,现实中真实存在:

    龙骑兵(英语:Dragoon)又简称为龙兵,是最早是一种“骑马步兵”的兵种,大多出现于17世纪晚期至18世纪早期的欧洲军队,是同时接受马术与步兵战斗技巧的训练,以马匹运输、步行战斗的士兵。龙骑兵骑马至目的地后即下马进行步战,如骑兵般移动但如步兵般战斗,他们并未装备任何铠甲,武器有火绳枪(后期的火铳有装上刺刀)、马刀或腰刀和一对手枪,装备与火绳枪兵的差不多,但多了一双长筒靴。十八世纪后,龙骑兵逐渐演变成轻骑兵单位。

    ——摘自 Wiki

    更新于 2016-10-17 17:14:27 0 条评论


  • 4

    Arcadiathe Paymaster

    自然卷饼Raven Woody毁童年 等 4人赞同

    rider翻译成骑士强调的是骑着坐骑这个特征,骑什么就是什么骑士,比如狼骑士、蝙蝠骑士

    knight翻译成骑士强调的是骑士的身份。knight在欧洲是正理八景受封的贵族。knight们还有一套需要遵循的职业道德,俗称骑士精神

    综上,龙骑士尹志平显然对应的是前者


    PS:强调作为一种兵种,骑马打仗的叫cavalry

    PS2:Dragon Rider一定是骑着龙,Dragon knight可能是指种族,和elf archer一个意思

    发布于 2016-10-16 19:24:08 6 条评论


  • 0

    柔王丸力拔山兮气盖世,时不利兮游不驰

    前面的回答其实 把英文解释的差不多了,不过日系奇幻游戏中用词还是比较混乱的,例如梦幻模拟战系列,龙骑士就是叫 dragon knight ,主要是指战斗职业的意思,当然话说回来这iy戏主角多数是贵族身份,也同时概括了两个意思,而在《龙枪编年史》中,龙骑将一词是Dragon Highlord ,直译就是巨龙高阶领主,这个跟前面一个龙骑士一样是会引起歧义的,既可能是指类人生物有联合巨龙作战的能力,又可能是指一个有身份的龙。当然书中指的是类人生物。

    倒是皇骑系列中的龙骑兵,用的词是Dragoon,这个职业在皇骑的世界观里反而不象现实中是骑马的步兵,而是”怪物猎人“的职业。替王国和大怪兽战斗的兵种,

    发布于 2018-02-22 00:13:09 0 条评论


  • 0

    蓬莱山辉夜放弃吧!

    Knight是一种身份

    Rider是一种职业

    这种区别

    尹志平应该是Rider并不是Knight

    发布于 2016-10-18 10:13:46 0 条评论


  • 0

    rainbowroc

    翻译上应该是龙骑士和龙骑手的区别。。。

    发布于 2016-10-17 13:51:20 0 条评论


  • 0

    帕秋莉诺蕾姬多读多听多看多想,少说话

    提醒一下,多数情况下中文“龙骑兵”|“龙骑士”的原文是 "Dragoon"。考虑到这一点,"Dragon Rider" 和 "Dragon Knight" 的意思就能从字面上很容易地区分开了。

    更新于 2016-10-17 10:25:32 0 条评论

  • 登录奶牛关账号即可参与讨论

{{question['follower_count']}} 个玩家关注

...

相关元素

相关问题

“受击硬直”对应的英文应该是什么呢?

3人关注 2个回答

最终幻想系列涉及了哪些宗教与神话?

9人关注 2个回答

《血源》的“Mensis Cage”是否源自现实原型?如果是,原型是什么?

6人关注 5个回答