撰写了文章 更新于 2019-02-24 10:44:51
吃神指南第三期——《噬神者3》游戏内新荒神原型初步考据
*本文首发机核网
原本发售前我在贴吧灌水和别人吹水时说写个测评,实际摸到游戏后……
biè说了,还是写考据吧…
*感谢小助手微博@威严扫地的群主提供港版中文译名
中型荒神
ネヴァン——尼曼/Nemain
原型是凯尔特神话中的命运与战争三女神之一,主司恐怖与杀戮,名字象征着“恶毒”和“恐怖”。和姐妹摩甘莉、玛查共同组成芭-波卡赫/Badhbh Cath,时而化作年轻美女,时而变为乌鸦在硝烟弥漫的空中盘旋,但是变成洗衣妇时就意味着末日即将降临。
和玛查一起嫁与前文提过的努亚达为妻,在达南神族与弗摩里族的战争中和他们一起阵亡,后转世为亚瑟王传说中的湖中妖女之一——尼妙。
大型荒神
ラー·グラシェ——拉神凶神/Ra·Glacier
截图自ネーミング辞典
グラシェ/glacier是法语里的“冰川”。
アヌビス·ディナイ——阿努比斯·凶绝/Anubis·Deny
截图自沪江小D
…又是英语课堂,不过不是什么难查的古埃及语真是太好了(不是
バルムンク&ニゲル·バルムンク——巴尔蒙克&漆黑·巴尔蒙克/Balmung&Niger·Balmung
名字源于《尼伯龙根之歌》里的宝剑巴尔蒙克/Balmung。原型是北欧神话中在《诗体埃达》和《沃尔松格萨迦》中出现的神剑格拉墨,《沃尔松格萨迦》传入德国,被改编成《尼伯龙根之歌》时各角色名都被改成更德国风的名字,此剑也被改名为巴尔蒙克。
ニゲル/niger是拉丁语里的“黑色”。
ドローミ&シン·ドローミ——德洛米&罪孽·德洛米/Dromi&Sin·Dromi
名字是北欧神话里诸神用来束缚芬里尔,但被挣脱了的第二条铁链,意为“筋做的绳子”。
シン这个词在日语里要素过多,靠中文译名我才敢确定是罪/sin
オーディン&メギド·オーディン——奥汀&米吉多·奥汀/Odin&Megiddo·Odin
奥汀没图,但是反正是换个色(
原型是大家都十分熟悉的北欧神话里的阿萨神族的主神——奥丁,身兼战神、智神、诗神、法术神、死者之神等数职。
这里当然还是要推荐机核四十二先生的北欧神话电台节目。
メギド/Megiddo是希伯来语里“集合地点”或“军队集合”的意思,也是位于以色列的一个古战场的名字,《新约圣经·启示录》里的“哈米吉多顿”一词的词源也来自于此词。
下期?鬼知道什么时候
目录