我的回答是,义无反顾地打汉化。
原因:1,现在人的时间太碎化了,玩个游戏要中途暂停查字典无疑增加了游戏的时间,放慢了游戏进度。不清楚题主玩的游戏类型,如果是RPG或者GAL,拿着字典上估计会抓狂,除非你的英文基础很扎实。
2,诚然汉化水平是基于翻译者的理解的,但是除了那些走量的大汉化组(为了走量动用机翻),那些慢工出细活的小汉化组或者是个人汉化出的作品,对于游戏剧情的理解还是可以的。再者,倘若机翻有什么理解差异我觉得也能靠脑补找回来- -(gal的机翻,题主应该懂的吧)相对于我这个英语渣来说,看着机翻脑补和看着英文来比较,我会选择前者,因为难度和时间上就不是一个层面的东西。更不用说那种精品汉化了。
3,如果是那种不能用机翻,或者没有汉化的游戏,而且自己还非常有爱的话,那就背上字典上吧。
MoonbeamN 1年前
发布
重瞳 1年前
我觉得只要游戏文本占游戏体验比重大的都应该打,游戏文本的标准应该是可以流畅游玩。看英文不能流畅过的,要不反复查字典,中断游戏流程;要不对文本一知半解,这种情况下,不能获得游戏的完整体验,甚至是不能获得游戏的核心体验(如RPG等)
发布