嫣非烟 添加个人签名 回答了问题 发布于 2017-04-13 16:41:12 有哪些正经的游戏翻译是不和原文对应的?“踢牙老奶奶”这类误翻不算。 《Sleep Dog》,有译名《热血无赖》。 著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载务必附上原作者名称,注明来自「奶牛关」并给出原文链接。不得以任何形式演绎或修改。 {{question_follower_count}} 个玩家关注 ... 相关游戏 目录
评论 2 潘志君 1年前 嗯,有官中还不如没有。直接机翻的角色名字,居然做到了提一次换一次翻译,让人蒙圈。 发布 叔音OKATU 1年前 日版名称 香港秘密警察 发布 登录奶牛关账号即可参与讨论 登录 / 注册 嫣非烟 的更多回答 查看所有回答 该问题的其他回答
评论 2 潘志君 1年前 嗯,有官中还不如没有。直接机翻的角色名字,居然做到了提一次换一次翻译,让人蒙圈。 发布 叔音OKATU 1年前 日版名称 香港秘密警察 发布 登录奶牛关账号即可参与讨论 登录 / 注册
潘志君 1年前
发布
叔音OKATU 1年前
发布