wiki介紹:
Mana這個詞來自波利尼西亞語(Polynesian language)。其意爲某種類似超自然能力的存在。1891年,傳教士Robert Henry Codrington首次提出了Mana這個概念,并在二十世紀五十年代被Mircea Eliade推廣開來。它第一次被用作是巫師的力量來源,是在Larry Niven於1969年創作的短篇故事里,和1987年一個名爲 Dungeon Master的rpg類游戲里。直到現在,它已經變成了一種在角色扮演和電子游戲中常見的主要部分。
The History of Mana: How an Austronesian Concept Became a Video Game Mechanic
June 17, 2014, Alex Golub, Assistant Professor of Anthropology, University of Hawai‘i at Mānoa.
譯文發佈時間:4/2/2016
譯文正文:
Mana的歷史:
一部講述一個從南島語系中的語意概念一步步變化成電子游戲機制的科幻懸疑片
第一期:
2007年1月17號,Exodar(Exodar是一種能跳躍空間的飛船。它可在不同世界之間自由穿梭,而不用去走傳統的傳送門。)迫降在了Kalimdor西北方向離岸的Azuremyst Isle上。在這苦難和殘骸之中,幸存者將目光放在了他們所找到的這片新的土地上,這個像是綫上電子游戲魔獸世界的土地。這群幸存者自稱Draenei(被流放者),Eredar中還未墮落的一支。他們被名爲燃燒的遠征的擴充資料片加入到了游戲中。我(作者)決定作爲他們的一員加入到游戲里,因爲我已經厭倦了繼續扮演矮人和精靈。我給我的角色取名爲Izzycohen,并且教會他如何做製作珠寶。
兩年過去後,Izzycohen成長爲一個强大的薩滿,這個職業屬於醫療術士,主要職責是在戰鬥中通過產生治療光束來幫助盟友,我們都稱這個職業叫”耶穌光波(Jesus Beams)”。在一次戰鬥中,無論我們做出何種努力,娜迦戰神Naj’entus依舊可以不停的幹掉我們。於是我衹能花費兩個小時調整我的裝備來使我的治療咒術施法速度比原先快了十分之一秒(因爲,相信我,在魔獸世界裏,十分之一秒是一段很長的時間)。這裏,當我說”我的裝備”時,實際上想表達的是我過去研究的角色身上穿的裝備的實際數據。每一件裝備,不管是頭盔還是胸甲還是腿甲,都會改變角色的各種能力值。而我所期望的是在不需放棄太多Mana值的情況下,提升施法的速度。
咒術者依靠的力量來源就是Mana。在魔獸世界裏,Mana作爲一種以點數值爲衡量標準的魔法能量,被德魯伊、魔法師、聖騎士、牧師、薩滿、術士這些職業掌握著。大多數的游戲機制都是圍繞在更明智的去管理和使用Mana上:通常你能通過施放咒術達成你的期望,但更有可能出現的情景是你過早的消耗完了Mana。角色消耗完Mana後,將不能再繼續幫助盟友,同時,面對迎面而來的攻擊也衹能瑟瑟發抖。角色能通過進食Mana點心或Mana餅乾來補充他們的Mana。[[[[Mana oil can be applied to weapons to increase the rate that their bearers regenerate it(Mana油可以塗抹在武器上,以此來增加......翻不出來!!)。]]]]Mana織布機可以用來織出附魔的衣服。Mana野獸,如Mana水蛭(Mana leeches)和Mana蛇(Mana serpents)在地表到處游蕩,并隨時準備捕食咒術者。
但是Mana這個東西不是像draenei那樣完全是由魔獸世界創造的,它就跟’tattoo’, ‘taboo’, ‘tiki’這些詞一樣是來自南島語族中的分支,玻里尼西亞語。Mana這個詞代表的是某種超自然能力的存在。太平洋島嶼文化是Mana這個語意概念的源頭,但卻有越來越多的人從魔獸世界或其他魔幻游戲中瞭解到了這個概念。在魔獸世界的鼎盛時期,玩家的數量已經多於了太平洋島嶼的居民數量。包括有北美,歐洲,拉丁美洲和中國(及其他)在内,世界各地共有千萬級別數量的魔獸世界玩家。相比同一時期,算上湯加、斐濟、薩摩亞、瓦努阿圖、新西蘭和美國在太平洋島嶼部分的居民總和也不過670萬。而且,魔獸世界僅僅衹是對Mana這個概念應用起了個頭而已。這個概念現在已經是魔幻小説和電子游戲中的一個重要組成部分。許多代表著魔法能量的藍色框條都被稱作爲是Mana。
但這一切是怎麽發生的?爲什麽一個來自Pago Pago中的語意概念會變成整個游戲文化中的一個重要部分?爲什麽南島民族的精神力量會登上了Exodar這艘船上,并且變成了我的角色的生活中的一部分?爲了解答這些疑問,我們需要將方向指向太平洋和南島民族。
譯者注:哦耶,完美中斷,想知道神秘的南島民族的事跡嗎? 不想的話我還是會繼續更新的....反正我是很想知道的。裏面有部分是翻不出來的,沒玩過魔獸真不知道說的什麽,請路過的大大幫忙指路。裏面還有什麽關於中文或英文的錯誤也請看到後直接指出來即可......反正就是一路更新一路改正。
順便,裏面很多關於名字的詞我不敢亂翻,就放了英文上去,如果知道有官方或廣爲人知的翻譯請告訴我,立馬改正!
最近更新時間:13:32 4/2/2016
第二期:
我們第一次發現他們距今已有五千五百年。因爲我們爲他們的語言取名爲南島語,所以我們稱呼他們南島人。就像法語,希臘語和北印度語同屬於印歐語系(Indo-European)一樣,臺灣,亞洲東南地區的島嶼,亞洲大陸東南地區,馬達加斯加和大部分的太平洋地區都是南島語分佈的地方。[注 1]并且就像人類學家和語言學家重建印歐文化(戰車,祭祀,史詩)那樣,也在逐漸拼凑起南島的一切。南島人似乎熱衷於旅行。在大約四千年前,南島人從她們的故鄉,臺灣,開始向外擴張。南島人通過航海的方式向南方和西方前進。[注 2]相比這種偉大的遷移方式,印歐人的遷移手段看起來是那麽的渺小。南島人是天生的船員,她們建造木筏和獨木舟的能力足以支持這段令人驚艷的旅程。南島人中有一部分向西前進一直到了如今莫桑比克所在的位置,并定居在了馬達加斯加。但還有更大的一部分則是向東前進,途經印度尼西亞和新幾内亞,穿越瓦努阿圖和通向新西蘭和夏威夷的路途,最終到達了美洲大陸,并帶回了馬鈴薯和稱之爲’[注 3]kumara的東西。kumara這個詞是借用了美洲印第安土著民語言中相關一詞。南島人很可能是母系社會。她們製造精緻的陶瓷人像飾品,并想象她們的領導者是一個從遠方來的具有强大力量的陌生人。實際上,除去那些我們不知道的,我們對她們的瞭解已經達到了一個驚人的程度。儘管大多數人可能聽都沒聽過,但世界上對南島的一切總是爭辯不停。
一幅關於南島語快速擴張的地圖
Wikipedia user Maulucioni, based on previous work by Christophe Cagé
但有一點非常確信的是,當她們四處出海并到了太平洋時,也將Mana這個詞帶到了這片地區。雖然實際上它的源意早已消失在了時間迷霧中,[注 4]但語言學家Robert Lust堅信Mana這個詞原意是指代’强風’, ’閃電’, ’暴雨’,并且在其他的一些語言中也確如他所説的那樣。他爭論到:“從其他語言能看出,雖然它原先的語意已經變了,但在失去其原本對氣象表達的同時卻保留下了由這些氣象所產生力量和效果的含義。一個來自所羅門群島中的馬基拉島的牧師和神學者,Aram Oroi,說:“Mana就像一個被打開的手電筒:你能感覺到一些具備强大力量的東西但你看不到,然後,你將其打開,它將會把它的力量展示給這個世界。”
Papuan Idols
Wikimedia Commons
歐洲人花費了幾個世紀才趕上了南島人在太平洋地區的探索的程度。當他們終于趕上時,他們被震驚到了。1769年,James Cook去到了塔希提島上,[注 5]并在那裏遇到了Tupaia。大部分的歐洲人就像Cook這樣對太平洋地區的地形知之甚少。所以Tupaia給Cook做了張包含有五十個島嶼的太平洋地區的地圖,并和Cook一起旅行,帶著他去到了新西蘭。Tupaia在新西蘭做著翻譯的工作。對於這個和其他的一些技巧,都讓歐洲人目瞪口呆。他們不敢相信爲什麽爲什麽相隔著幾千米遠中間還跨越了寬廣開闊的海洋的兩地人民,説的語言與法語或西班牙語如此的密切相關。也不敢相信爲什麽它們在航海的過程中爲什麽不需要時鐘和六分儀。很明顯,這群歐洲人還沒有意識到一個需要許多年才能掌握的事情:在太平洋地區,海洋是一種讓各個島嶼之間相連在一起的媒介,而不是將各個島嶼分開。
這群歐洲人試圖以膚色和野蠻程度來理解和分析太平洋地區。1832年,法國貴族Durmont D’urville將太平洋地區劃分爲三個區域:玻里尼西亞,密克羅尼西亞和美拉尼西亞。美拉尼西亞,照字面翻譯就是黑人的群島,也就是大多數黑人居住的地方,被視爲是最野蠻的。而包括有夏威夷,新西蘭和塔希提島在内的玻里尼西亞地區的居民大部分由於膚色比較白而被認爲更加的文明。密克羅尼西亞地區的幾乎都是其餘剩下來的。一直到了現在,雖然這種分類在概念上不太恰當,但我們依然在使用。南島語和南島文化,在這些地方都能被翻出一二。
J. G. Barbie du Bocage製作的關於1852大洋洲的地圖, 展示了歐洲人早期爲了試圖瞭解太平洋地區的語言和文化,對這塊地區進行典型的三部分劃分。
Wikimedia Commons
玻里尼西亞有相對簡單和短暫的歷史和遷移,隨著時間的推移,歐洲人漸漸的瞭解了這個地區的語言和文化。但再往西,那裏有著更多的神秘謎團向著歐洲人招手。在美拉尼西亞可以看到能追溯至四萬年前的關於人類居所的遺跡。同時,這片地區的文化,語言和基因也更加的複雜。
[注 1]:英文原文:And just as anthropologists and linguists have reconstructed Indo-European culture (the chariots, the sacrifices, the epic poetry) so too have they pieced together a coherent picture of the Austronesians. 并不是很確定這樣的翻譯和理解是否正確,若是有誤,希望有大大能幫忙指出。
[注 2]:這裏說的是遷移方式的對比。在古代,大海是最讓人敬畏的一個地方。而神奇的南島人卻在這片寬闊的海洋中完成他們的遷移,絕對是讓印歐人驚嘆的。
[注 3]:kumara這東西應該就是我們說的紅薯。
[注 4]:Robert Lust抱持的觀點是Mana這個詞源意是指不可測的氣象的,因爲南島人的歷史中,航海是其中一個重要組成部分。而海上的天氣是不可測的,讓人心存敬畏的,具體表現則是這些强風,閃電和暴風雨,Mana的源意就是指向這一類東西的。衹是在後世,這個詞與被簡化成指代具有强大力量,神秘的存在。
[注 5]:查詢Tupaia會發現它是一類動物,然而這裏應該指的是人名。其中有一段英文原文是介紹Tupaia的,但是實在看不懂也查不到相關内容我就做了刪減,如果有能看懂的麻煩指出來。英文原文:a Rai‘atean nobleman who was “the Machiavelli of eighteenth century Tahiti.”
譯者注:哦耶,第二期完成,第三期開始對這片地區的介紹,上面的注釋是一些解釋性的話語和對原文的一些想法和疑問,同樣的...有錯就指,不管是中文方面還是英文方面,方便學習和完善這篇譯文。順便加個廣告,因爲最近想重新撿起英文,如果在牛關的回答和評論中搬來了英文資料能@naremloa,盡量做到看到就翻譯,在此感謝。
ps:翻譯到這裏,再加上中間查看的一些別的資料,我衹想說,愚蠢的歐洲人!你們不可能理解的了這群偉大的海上遷移者的精神力量的!
最近更新時間:20:55 4/2/2016
第三期:
首次研究這片地方的是一個叫做Robert Henry Codrington的人。Codrington出生于1830年,在那時有很多所屬於英國聖公會的牧師。而在他待過卡爾特修道院[注 1]和牛津這兩個英國最有名的精英機構後,也成爲了那些牧師中的一員。在1867年,他搬去了澳大利亞一個名叫諾福克島的離島,并在那裏開始他的"美拉尼西亞任務"。
這個任務開始於1849年,其目的在於向太平洋西南地區傳播基督教和文明,特別是像美拉尼西亞這種地區。美拉尼西亞地區包括有瓦納阿圖,所羅門群島,卑斯麥群島和一小部分新幾内亞。按照現在的標準去看,這個任務可能會找人怨恨,但相比起其他維多利亞時期的殖民行動,這種行爲已經算是很好的了:它衹是希望傳播文明,傳教士對待愛美拉尼西亞地區的人民較爲平等,并在日常的練習和對話中,讓人們學習和模仿英國人的常識和禮貌。更重要的是,這個任務體現出與該地區的人民進行交流溝通不能操之過急。在這段時間可以學習和研究當地的文化和語言,雖然有可能需要過十幾年才能理解。事實上,這個任務的主要目的還是訓練太頻陽地區的人民通過模仿學會了文明後,反過來作爲傳教者在他們各自的圈子里傳教。務體現出與該地區的人民進行交流溝通不能操之過急。在這段時間可以學習和研究當地的文化和語言,雖然有可能需要過十幾年才能理解。事實上,這個任務的主要目的還是訓練太頻陽地區的人民通過模仿學會了文明後,反過來作爲傳教者在他們各自的圈子里傳教。
在1926年创作的,关于"美拉尼西亞任務"时期的教堂的画作。
Anglicanhistory.org
1867年,當Codrington到達諾福克島時,
翻譯自@Arcadia 的評論。
哪个游戏首先使用了 Mana(魔力)这个设定?
0 条评论