(接地气,按照当时的时间背景等因素说话)本地化:
他不回答,对柜里说:“温两碗酒,要一碟茴香豆。” 便排出九文大钱。
(学术分析)译介:
他不回答,对柜里说:“温两碗酒,要一碟茴香豆。” 便排出九文大钱。这一句中的“排”精妙在何处?试作简要分析。
(通俗易懂)翻译:
孔乙己拿了九文大钱买了两碗酒和一碟茴香豆。
咯丨咯 蒹葭汉化组项目负责人+圈外的少年一枚。
回答了问题 更新于 2019-02-28 22:13:00
(接地气,按照当时的时间背景等因素说话)本地化:
他不回答,对柜里说:“温两碗酒,要一碟茴香豆。” 便排出九文大钱。
(学术分析)译介:
他不回答,对柜里说:“温两碗酒,要一碟茴香豆。” 便排出九文大钱。这一句中的“排”精妙在何处?试作简要分析。
(通俗易懂)翻译:
孔乙己拿了九文大钱买了两碗酒和一碟茴香豆。
咯丨咯 的更多回答
查看所有回答