感觉这类依赖翻译的游戏通常要不就是梗很多要不就是文本量巨大,但如果翻译足够精良的话,大部分翻译过(汉化过)的作品都会让游戏“乐趣大增”(尽管现在有许多文字游戏不追求乐趣而偏重于剧情表现)。
我个人很想提一款老游戏《Unepic》,这个游戏的作者很有个性(牛关上也有评论能看出来),而这款游戏不仅是梗的集合体,游戏性也非常好,英文版由于很多梗都没能翻译出来,容易让人get不到笑点,Steam上的官方汉化做得挺好的,晦涩的部分甚至还有备注,加之逢年过节的白菜价大甩卖,让这款游戏增色不少。
法术竞合 观察,与反馈
回答了问题 发布于 2019-06-06 00:48:19
感觉这类依赖翻译的游戏通常要不就是梗很多要不就是文本量巨大,但如果翻译足够精良的话,大部分翻译过(汉化过)的作品都会让游戏“乐趣大增”(尽管现在有许多文字游戏不追求乐趣而偏重于剧情表现)。
我个人很想提一款老游戏《Unepic》,这个游戏的作者很有个性(牛关上也有评论能看出来),而这款游戏不仅是梗的集合体,游戏性也非常好,英文版由于很多梗都没能翻译出来,容易让人get不到笑点,Steam上的官方汉化做得挺好的,晦涩的部分甚至还有备注,加之逢年过节的白菜价大甩卖,让这款游戏增色不少。
法术竞合 的更多回答
查看所有回答