注册 登录
  • 动态
  • 推荐
  • 游戏
  • 分享链接 new
  • 回答问题
  • 发现
  • 野蔷薇
  • 视频

Stan9558 游戏本地化工作者

回答了问题 更新于 2017-10-27 17:19:03

游戏汉化难在哪?

游戏汉化,需要有一定的本地化基础,知道各种控制符的作用。

不仅仅是语言关要过,更需要有一定的计算机甚至编程破解能力。

举个简单例子,avg 的汉化,提取出文本之后,你要翻译出来,经过润色之后还要做一个工序测试,这个环节就需要看看有没有文字出框,有没有乱码。出框可以加 \n 之类的控制符强制换行,乱码就要检查字库之类。

出现没有翻译的内容,有可能是因为题主说的兼容性问题,也有可能是压根就没找到地址这种头疼的事情。

官方汉化一般会给文本,内容能做全,不会存在漏译之类,但也可能有官方自己的考虑存在。

我大胆猜想一下,吃鸡的主界面,或许是一个通用的网页?方便官方更新所以没有做本地化?(并没有玩过吃鸡)

著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载务必附上原作者名称,注明来自「奶牛关」并给出原文链接。不得以任何形式演绎或修改。

{{answer_voters_count}}人赞同

...

{{question_follower_count}} 个玩家关注

...

相关游戏

目录

    评论 0

    登录奶牛关账号即可参与讨论
    登录 / 注册

    该问题的其他回答