注册 登录
  • 动态
  • 推荐
  • 游戏
  • 分享链接 new
  • 回答问题
  • 发现
  • 野蔷薇
  • 视频

天都明河 中核单机玩家

回答了问题 发布于 2017-07-08 14:23:15

汉化一款游戏与翻译一本书有哪些不同?

从语言角度说

翻译书本讲究 “信、达、雅”,原文表达的意思要准确翻译;翻译后在对应语言的语序需要改变以达到语句通顺;翻译过来要不失文学美,直译的结果可能会很惨。所以译书是高级技术,得是这两种语言都精通的人才可能翻译的。许多国外知名作品都会有公认的大家译本也是这个原因。

翻译游戏,能做到准确翻译,就已经是大家公认的优秀汉化了。信达雅的标准在游戏翻译上基本没有必要。

著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载务必附上原作者名称,注明来自「奶牛关」并给出原文链接。不得以任何形式演绎或修改。

{{answer_voters_count}}人赞同

...

{{question_follower_count}} 个玩家关注

...

目录

    评论 0

    登录奶牛关账号即可参与讨论
    登录 / 注册

    该问题的其他回答