注册 登录
  • 动态
  • 推荐
  • 游戏
  • 分享链接 new
  • 回答问题
  • 发现
  • 野蔷薇
  • 视频

Devenge 希望厉害到你会说: DEV?那是我朋友诶

回答了问题 发布于 2017-07-26 22:47:19

育碧新作《Skull and Bones》翻译成怎样的中文译名最恰当?

带个歪楼:

当时官微还在搞这个活动,

因为Skull 与 Bones都是敏感词,

所以我觉得这个游戏只能翻译成——

《和》。

著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载务必附上原作者名称,注明来自「奶牛关」并给出原文链接。不得以任何形式演绎或修改。

{{answer_voters_count}}人赞同

...

{{question_follower_count}} 个玩家关注

...

目录

    评论 3

    OwenTsai 1年前

    我记得当时的热评是《共建海上丝绸之路经济带》(

    发布

    Shikamaru 1年前

    四库和嘣尼

    发布

    油大条 1年前

    头骨和骨头?

    发布

    登录奶牛关账号即可参与讨论
    登录 / 注册

    Devenge 的更多回答

    查看所有回答

    该问题的其他回答