注册 登录
  • 动态
  • 推荐
  • 游戏
  • 分享链接 new
  • 回答问题
  • 发现
  • 野蔷薇
  • 视频

RainbowDevil 没有打不穿的ACT,只有读不懂的MUG

回答了问题 发布于 2017-06-04 19:07:34

黑暗之魂2的地名“如蜜”是怎么翻译出来的?

以繁中翻译的高错误率来看,这个地名在翻译之初大概就没把原文记对;

以下为推测:

Majula(原文)——Manjula(印地语)——Madhura(巴利语?)——如蜜???

参考资料:

http://www.dhammarain.org.tw/books/sutta-selected-index-Liau.html

https://en.wikipedia.org/wiki/Manjula

著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载务必附上原作者名称,注明来自「奶牛关」并给出原文链接。不得以任何形式演绎或修改。

{{answer_voters_count}}人赞同

...

{{question_follower_count}} 个玩家关注

...

相关游戏

目录

    评论 0

    登录奶牛关账号即可参与讨论
    登录 / 注册

    RainbowDevil 的更多回答

    查看所有回答

    该问题的其他回答