以繁中翻译的高错误率来看,这个地名在翻译之初大概就没把原文记对;
以下为推测:
Majula(原文)——Manjula(印地语)——Madhura(巴利语?)——如蜜???
参考资料:
http://www.dhammarain.org.tw/books/sutta-selected-index-Liau.html
RainbowDevil 没有打不穿的ACT,只有读不懂的MUG
回答了问题 发布于 2017-06-04 19:07:34
以繁中翻译的高错误率来看,这个地名在翻译之初大概就没把原文记对;
以下为推测:
Majula(原文)——Manjula(印地语)——Madhura(巴利语?)——如蜜???
参考资料:
http://www.dhammarain.org.tw/books/sutta-selected-index-Liau.html
RainbowDevil 的更多回答
查看所有回答