Zeal 新的佳作已经出现,怎么能够停滞不前 回答了问题 发布于 2017-04-13 20:55:29 有哪些正经的游戏翻译是不和原文对应的?“踢牙老奶奶”这类误翻不算。 题主的意思是不算错翻但从原文不怎么能看出来的翻译吧Warcraft 魔兽争霸Persona 女神异闻录(仅对应一代Need for Speed 极品飞车 著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载务必附上原作者名称,注明来自「奶牛关」并给出原文链接。不得以任何形式演绎或修改。 {{question_follower_count}} 个玩家关注 ... 相关游戏 目录
评论 3 朱北辰 1年前 说起女神异闻录,我补充个实况足球,差不多都是把某一作标题里的汉字拿过来当译名。现在实况足球新作标题里也没实况了。 发布 Kuraluna 1年前 我也好奇女神异闻录这个名字怎么从persona翻译出来的。。。 Zeal [作者] 1年前 @Kuraluna 第一作叫做《女神异闻录PERSONA·Be Your True Mind》,直接把汉字拿来用了 发布 登录奶牛关账号即可参与讨论 登录 / 注册 Zeal 的更多回答 查看所有回答 该问题的其他回答
评论 3 朱北辰 1年前 说起女神异闻录,我补充个实况足球,差不多都是把某一作标题里的汉字拿过来当译名。现在实况足球新作标题里也没实况了。 发布 Kuraluna 1年前 我也好奇女神异闻录这个名字怎么从persona翻译出来的。。。 Zeal [作者] 1年前 @Kuraluna 第一作叫做《女神异闻录PERSONA·Be Your True Mind》,直接把汉字拿来用了 发布 登录奶牛关账号即可参与讨论 登录 / 注册
朱北辰 1年前
发布
Kuraluna 1年前
Zeal [作者] 1年前
发布