Hanterbear 只是一个玩家 回答了问题 发布于 2016-12-27 17:32:45 INSIDE 的中文名怎么翻译比较好? 《深处》 著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载务必附上原作者名称,注明来自「奶牛关」并给出原文链接。不得以任何形式演绎或修改。 关注 9 个玩家关注 相关游戏 INSIDE 2016年6月29日 9.2 (691) ¥11.97 -90% Windows/ Xbox One/ PS4/ Nintendo Switch 关注 想玩 玩过 不感兴趣 目录
评论 0 登录奶牛关账号即可参与讨论 登录 / 注册 Hanterbear 的更多回答 查看所有回答 游戏中选择什么职业与玩家性格有怎样的关系? A:来玩这个游戏啊,很好玩的,里面有好多职业,具有不同的特点,比如有近战物理系的战…… B:别废话,只要告诉我哪个职业最强就可以了。 A:……………… 电影化是未来游戏的走向吗?电影化的定义是什么? 游戏玩家一个,非游戏从业人士。 我理解中的游戏电影化,是将游戏的演出风格整体都偏向电影风格,甚至是借鉴、套用一些电影产业中的经验、规则、结构等等,如在CG动画、镜头运用、叙事方式、人物塑造、交互设计、以及把控玩家游戏时的心态、引导玩家的思考等等方面。而游戏的电影化我认 ... 好的音乐游戏要具备哪些要素? 呃游戏系统啊……操作深度啊……这些怎么没人提呢…… Deemo因为操作比较简单被核心向音游玩家喷成了音乐播放器,在他们眼里,IIDX, SDVX这种难度逆天,操作华丽,能让围观群众直接跪下膜拜的音游才叫真的音游。但是结果呢……本来就很小众的圈子变得越来越小…… 该问题的其他回答 國產玩家張大爺 回答 2017-06-22 INSIDE 的中文名怎么翻译比较好? 囚 形似,神似吧。 Darkness瑶队在彭城 回答 2016-12-27 INSIDE 的中文名怎么翻译比较好? 查了一下牛津高阶英汉双解词典,inside,可做介词,副词,名词,形容词 个人愚见,这里不应该翻译成形容词,可翻译成介词,副词,名词 介词解释 on or to the inner part of sth/sb;within sth/sb 在(或向)某事物/某人的里面 副词解释 1:on or to the inside 在(或向)里面 2:in pr ... 汪汪仙贝 回答 2016-12-27 INSIDE 的中文名怎么翻译比较好? 裏侧/反侧 繁体的裏字是最能切合这个标题单词意思的。而side强调在一条分界线(无论是实际的还是概念上的)的一边,因此翻译为 裏侧 。 而反侧则是来源于更加意向化的翻译。与“表现出来的外在相反”,故称 反侧 。 Aria 回答 2016-12-27 INSIDE 的中文名怎么翻译比较好? 接地气:里子 高端点:不知身在此山中 直接点:内部实验 最好:inside,内部;不需要添油加醋原意就是最棒的!limbo的英文原意也比地狱边境有更丰富的寓意和内涵啊 Doom Liang 回答 2016-12-27 INSIDE 的中文名怎么翻译比较好? 《邃》 咋样
Hanterbear 的更多回答 查看所有回答 游戏中选择什么职业与玩家性格有怎样的关系? A:来玩这个游戏啊,很好玩的,里面有好多职业,具有不同的特点,比如有近战物理系的战…… B:别废话,只要告诉我哪个职业最强就可以了。 A:……………… 电影化是未来游戏的走向吗?电影化的定义是什么? 游戏玩家一个,非游戏从业人士。 我理解中的游戏电影化,是将游戏的演出风格整体都偏向电影风格,甚至是借鉴、套用一些电影产业中的经验、规则、结构等等,如在CG动画、镜头运用、叙事方式、人物塑造、交互设计、以及把控玩家游戏时的心态、引导玩家的思考等等方面。而游戏的电影化我认 ... 好的音乐游戏要具备哪些要素? 呃游戏系统啊……操作深度啊……这些怎么没人提呢…… Deemo因为操作比较简单被核心向音游玩家喷成了音乐播放器,在他们眼里,IIDX, SDVX这种难度逆天,操作华丽,能让围观群众直接跪下膜拜的音游才叫真的音游。但是结果呢……本来就很小众的圈子变得越来越小…… 该问题的其他回答 國產玩家張大爺 回答 2017-06-22 INSIDE 的中文名怎么翻译比较好? 囚 形似,神似吧。 Darkness瑶队在彭城 回答 2016-12-27 INSIDE 的中文名怎么翻译比较好? 查了一下牛津高阶英汉双解词典,inside,可做介词,副词,名词,形容词 个人愚见,这里不应该翻译成形容词,可翻译成介词,副词,名词 介词解释 on or to the inner part of sth/sb;within sth/sb 在(或向)某事物/某人的里面 副词解释 1:on or to the inside 在(或向)里面 2:in pr ... 汪汪仙贝 回答 2016-12-27 INSIDE 的中文名怎么翻译比较好? 裏侧/反侧 繁体的裏字是最能切合这个标题单词意思的。而side强调在一条分界线(无论是实际的还是概念上的)的一边,因此翻译为 裏侧 。 而反侧则是来源于更加意向化的翻译。与“表现出来的外在相反”,故称 反侧 。 Aria 回答 2016-12-27 INSIDE 的中文名怎么翻译比较好? 接地气:里子 高端点:不知身在此山中 直接点:内部实验 最好:inside,内部;不需要添油加醋原意就是最棒的!limbo的英文原意也比地狱边境有更丰富的寓意和内涵啊 Doom Liang 回答 2016-12-27 INSIDE 的中文名怎么翻译比较好? 《邃》 咋样