BCC Blink Studio;DOTS汉化组 回答了问题 发布于 2016-11-24 14:10:02 Steam 的中文本地化团队是什么样的?他们是如何工作的? 插个跑题的。作为前游戏汉化组负责人我认同下面那条。 著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载务必附上原作者名称,注明来自「奶牛关」并给出原文链接。不得以任何形式演绎或修改。 关注 13 个玩家关注 ... 目录
评论 0 登录奶牛关账号即可参与讨论 登录 / 注册 BCC 的更多回答 查看所有回答 独立游戏行业的诸位,平时是如何养生的? “三餐都吃吗?” 我觉得,不管做什么,人都得吃饭吧………… 连基本的生活都不能保证,还做什么游戏………… “希望自己还能活着看到大家的回答。” 看到这句话,虽然我们未曾谋面,但我真是伤心极了。 作为自由职业,最忌讳的就是不平衡的工作方式,爆肝爽啊,回头看看值得吗? 虽然这个点还在回答 ... 有哪些让人眼前一亮的文字类游戏? 个人属性:非AVG游戏爱好者,阅读爱好者,剧情游戏大好! 我在这里要站起来提名《幽灵诡计》 或许他没有让你眼前一亮。 那么当你打通关之后。 可以再回到这个答案, 来评论一下。 当然,如果你想直接看到最后让你亮的不得了的东西是什么。 那么欢迎点开下面的反白(黑?)。 强!烈!剧 ... 如何看待DOTA2&V社的核心开发人员Zoid离开V社? 戳我戳我 虽然不是同一个人,但可见离职不一定是坏事。 再说了,DOTA2这块,冰蛙还在呢。 该问题的其他回答 Ligh7ninG 回答 2016-12-31 Steam 的中文本地化团队是什么样的?他们是如何工作的? Steam 平台大部分的翻译工作交给志愿者来做,也就是所谓的“社区翻译员”(如下图) 以简体中文组举例,整个组大概有一百五十来号人,其中有四个版主(现在可能是五个?),一个管理员。当然说是有这么多人但日常活人基本两只手就够数了,因为毕竟是志愿工作,很多人都是很早以前加入,后 ... Rico_Se7en 回答 2016-11-24 Steam 的中文本地化团队是什么样的?他们是如何工作的? 首先 steam的本地化团队是志愿者组成的 其次 翻译质量和译者的知识跨度与涵养挂钩 这是客观事实决定的 第三 在翻译中随意使用网络化语言 这是译者对待翻译工作的态度问题 前段时间在群里刚好也对翻译的事情进行了一番讨论 翻译质量这个东西 各人心里的标准都不一样 也无从对比 但可以确 ... Owl_Myron 回答 2016-11-24 Steam 的中文本地化团队是什么样的?他们是如何工作的? 其实你别指望有多好的中文本地化翻译,大部分国外的公司,无论大小。都没有足够的汉化能力,你再怎么求汉化,人家也没本事给你翻译。能做到的极限,估计也就是机翻了。 本地化最好的都是为盗版游戏汉化提供服务的汉化组。由于地位低下,利润极低,加上盗版汉化的组合,往往得不到较好的 ...
BCC 的更多回答 查看所有回答 独立游戏行业的诸位,平时是如何养生的? “三餐都吃吗?” 我觉得,不管做什么,人都得吃饭吧………… 连基本的生活都不能保证,还做什么游戏………… “希望自己还能活着看到大家的回答。” 看到这句话,虽然我们未曾谋面,但我真是伤心极了。 作为自由职业,最忌讳的就是不平衡的工作方式,爆肝爽啊,回头看看值得吗? 虽然这个点还在回答 ... 有哪些让人眼前一亮的文字类游戏? 个人属性:非AVG游戏爱好者,阅读爱好者,剧情游戏大好! 我在这里要站起来提名《幽灵诡计》 或许他没有让你眼前一亮。 那么当你打通关之后。 可以再回到这个答案, 来评论一下。 当然,如果你想直接看到最后让你亮的不得了的东西是什么。 那么欢迎点开下面的反白(黑?)。 强!烈!剧 ... 如何看待DOTA2&V社的核心开发人员Zoid离开V社? 戳我戳我 虽然不是同一个人,但可见离职不一定是坏事。 再说了,DOTA2这块,冰蛙还在呢。 该问题的其他回答 Ligh7ninG 回答 2016-12-31 Steam 的中文本地化团队是什么样的?他们是如何工作的? Steam 平台大部分的翻译工作交给志愿者来做,也就是所谓的“社区翻译员”(如下图) 以简体中文组举例,整个组大概有一百五十来号人,其中有四个版主(现在可能是五个?),一个管理员。当然说是有这么多人但日常活人基本两只手就够数了,因为毕竟是志愿工作,很多人都是很早以前加入,后 ... Rico_Se7en 回答 2016-11-24 Steam 的中文本地化团队是什么样的?他们是如何工作的? 首先 steam的本地化团队是志愿者组成的 其次 翻译质量和译者的知识跨度与涵养挂钩 这是客观事实决定的 第三 在翻译中随意使用网络化语言 这是译者对待翻译工作的态度问题 前段时间在群里刚好也对翻译的事情进行了一番讨论 翻译质量这个东西 各人心里的标准都不一样 也无从对比 但可以确 ... Owl_Myron 回答 2016-11-24 Steam 的中文本地化团队是什么样的?他们是如何工作的? 其实你别指望有多好的中文本地化翻译,大部分国外的公司,无论大小。都没有足够的汉化能力,你再怎么求汉化,人家也没本事给你翻译。能做到的极限,估计也就是机翻了。 本地化最好的都是为盗版游戏汉化提供服务的汉化组。由于地位低下,利润极低,加上盗版汉化的组合,往往得不到较好的 ...