注册 登录
  • 动态
  • 推荐
  • 游戏
  • 分享链接 new
  • 回答问题
  • 发现
  • 野蔷薇
  • 视频

NegativeRamos ゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴ

回答了问题 发布于 2019-04-12 23:45:11

潜行游戏《Dishonored》中的 Dishonored (常翻译为羞辱、耻辱)是什么意思?和游戏本身有哪些联系或含义?

Dishonored,确实可以理解成耻辱没错,但是这两者并不能一一对应。

英语的dishonor是从honor变化的,honor翻译成光荣。这种光荣更多是表面上的名誉上的,而不是“劳动最光荣”这种实质性的光荣。“Dishonored”真正的意思是“不名誉的”,和shame的“耻辱”不一样。汉语的“耻辱”大概就是shame,格局太小。

对应游戏的话,主角Corvo被诬陷,皇家护卫变成弑君者,这是不名誉之一;游戏主调是低调的潜行杀人,是不名誉之二。

台湾翻译是《冤罪杀机》,感觉除了有点一贯的土,还是挺合适的。

个人想法是翻译成《血耻》,“耻”这个单字是要保留的,毕竟汉语里也有靖康之耻这样的词语(耻和耻辱还是有区别)。

血照应游戏里的杀戮玩法,时时刻刻见血;顺便谐音“雪”,照应复仇的剧情。这样一看起码对游戏内容有个明确的想象空间,是个血刃敌人的复仇游戏。

著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载务必附上原作者名称,注明来自「奶牛关」并给出原文链接。不得以任何形式演绎或修改。

{{answer_voters_count}}人赞同

...

{{question_follower_count}} 个玩家关注

...

相关游戏

目录

    评论 1

    社区怎么样 1年前

    有创意

    发布

    登录奶牛关账号即可参与讨论
    登录 / 注册

    NegativeRamos 的更多回答

    查看所有回答

    该问题的其他回答