通过词汇量对热门网游进行分类并整理词汇

Mineoo

撰写了文章 发布于 2017-05-11 12:19:14

目录

评论 9

Archer 1年前

讲真,作者你举的这些网游例子大多。。太专业了。专业词汇占比太大。很多词很难真的在考试和生活中用到。(当然这个也是不绝对的)
相反的,我觉得一些单机游戏反倒还比较利于学习语言,比如奇异人生,这种比较贴近于生活的游戏。而且这个游戏目前还是没有官中的,可以有比较不错的"逼迫"效果。
不过我有一点是赞成的,就是游戏确实能够一定程度上助力语言的学习。
(你的提议让我想起来一个过去CCTV6的节目,就是解析电影台词来学习英语,而且我也这么做过,很有效。作者的想法和这个不知道是不是有异曲同工之妙。)

Mineoo [作者] 1年前

@Archer ‍ 恩恩,可以算是解析游戏词汇来学习英语,Life Is Strange? 我知道这个游戏,但是我觉得这些毕竟是小众游戏,后期可以考虑,刚开始的话,感觉热门的dota lol这种游戏最好,

赵越俞 1年前

在大型多人rpg中,一件装备一个副本甚至一个技能都有自己的简称,如果你把所有这些简称都集合起来说不定还能行,真要通过词汇量对热门网游进行分类还整理,工作量实在是太大了,不推荐这么做

Mineoo [作者] 1年前

@bokuyoooo ‍ 嗯 词汇量分类这个我觉得是一个吸引眼球的噱头  主要还是学习游戏内的可以用到的词汇的。

Cloudy 1年前

最近玩了Orwell,感慨英语专业的报刊阅读课如果能用这个游戏教学,肯定效果会超级好!!!个人感觉,其实本身外国的游戏针对游戏题材不同,本身就对应了不同的语域和语体,像milkmaid in milky way,通篇都是押韵诗歌形式,如果是希望通过游戏学习语言的话,建议可以从语言学的一些理论和研究方法入手,比如说,语体包括了书面语和口语,角色在口语聊天和书信时有什么差别?龙腾世纪里每个角色的语言有什么差别,对他们的角色塑造起到了什么作用吗?比如说要用双语平行语料库吗?这些只是一些粗略的感想而已~感觉作者你想做的更像整理词条?如果是这样的话用语料库软件导入文本再根据词频处理一下应该可以做到的,但是脱离游戏体验从文本或者图片去理解“词汇”,可能不会特别有效?(毕竟其实语言学习更强调基于语境吧~)

Mineoo [作者] 1年前

@艺仔 ‍ 受教了,非常感谢

Hammer 1年前

重要的不是翻译,而是游戏文本扣取的技术和法律问题。
在有文本的前提下,实现是很简单的:写一个程序跑一下,比如做魔兽六级的,只要游戏文本(例如所有任务文字)中有这个单词,提取出来,然后把整个句子提取出来作为例句,完毕。过场cg直接从网上找中英两种字母就行。如果游戏文本有配音的话学习效果更好。
然而游戏文本一个提取涉及到解密游戏文件的工作,不一定能破解,再一个破解出来做成的共享词典使用权之类的还得问具体的法务人员并和游戏出版运营公司沟通。
如果是moba这种游戏的文本提取倒是挺简单:写一个爬虫把wiki的句子都导出来就好。主要是character以及item项目下的子项目之类的。

Mineoo [作者] 1年前

可以,感谢~

__Rhonin__ 1年前

其实词汇表的难度倒还好、毕竟如今这时代你可以通过各种手段get到词汇的意思
真正困难的地方在于,因为英语和各种语系的融合,开发者经常选择自己把几个梗捏到一起创造出一个新的合成词;

或者在关键剧情/提示线索的地方埋了一个只有外语系玩家才能够get的梗。


在本地化翻译的短暂经历中,这是最让人痛苦的地方了。

所以我的个人建议是,多逛逛reddit……

登录奶牛关账号即可参与讨论

更多你可能感兴趣的文章