撰写了文章 更新于 2017-04-26 00:50:40
《异域镇魂曲:加强版》中文本地化补丁,by [哪个括号老爷汉化组]
1.07更新:
修正物品换行错误,现在只剩选项换行问题啦
修正少量漏译错译
部分修正原文“恶魔”、“魔鬼”混淆问题支持mac。
修正部分译名混乱问题。
《异域镇魂曲:加强版》中文补丁1.051.07,By [哪个括号老爷汉化组]
翻译:移植自台湾英特卫国际有限公司发行《异域镇魂曲》
修订:括号君、Scapegoat、@GA_Frank 、@Venceremos 、@白骨外道 、@Jasy、sigua
本补丁包含了游戏本体的完整翻译,移植取自英特卫的繁体译本,当年的译者们完成了近百万字的高质量汉化,谨在此向他们表达诚挚的感谢与敬意。
本补丁对加强版新增的数百条文本进行了翻译补全,对加强版修改的两千余条文本进行了校对修订,并对原始译本的漏译进行了一定程度的修缮增补。时间有限,未能测试到位,如在游戏过程中发现漏译、错译、或中文补丁导致的BUG,请第一时间告知我们。
本补丁将中文作为新增语言加入游戏,并绑定了中文字体,以解决原程序的中文显示bug。如需更换语言,请在游戏的设置-语言选项里自行调整。然程序有限,若希望重新换回中文,请重新安装汉化补丁。若自行更换改动字体,由此引发的一系列问题,请勿作为BUG上报。
本补丁由于技术问题,暂未进行图片汉化。未汉化图片均不影响游戏体验,若有技术突破,我们将考虑后续更新时添加补完。
《异域镇魂曲》是我们深深热爱的游戏作品。我们得到了加强版即将发售的消息后,便暂时搁置了《永恒之柱》的汉化工作,全身心投入到《异域镇魂曲》的中文移植中去。在此,我希望再次对英特卫及其《异域镇魂曲》的全体翻译人员致敬,感谢你们的付出,让数以十万计的中文区玩家能够更好地体验到这部伟大的作品,谢谢你们!
其二,我要特别感谢技术君括号老爷,他不但自行研究破解了游戏文本、移植了新版文本代码、对字体进行了美化,还率先进行了加强版的校对工作,多亏了他的带动,我们才决定对修改的文本进行校订,这个中文化补丁乃至《永恒之柱》的中文化工作,括号老爷是居功至伟的。但他淡泊名利,连一个常用ID都不肯留,我只好把汉化组以他来命名,藉此感谢他的贡献。同样,感谢Scapegoat,他不懂游戏,都是瞎翻的,他翻了哪些我也统计不出来;也感谢@GA_Frank 、@Venceremos 、@白骨外道 、@Jasy 、sigua等人在加强版中文化工作中的贡献。
其三,该补丁发布后,除bug的修缮外,很长一段时间内将不再有重大更新,但我们并未就此停步,我们计划与天邈汉化组、奥德赛公会、及许多热爱PST的好伙伴对《异域镇魂曲:加强版》进行全面的文本校对润色工作,期望在不久或很久的未来,能够交出一份在英特卫版的巨人肩膀上,更严谨出色的文本,供喜爱本作的玩家收藏玩赏。此坑巨大,在此不敢妄谈成果,也望诸位莫太期待。它也许久难问世,又或许某一天突然出现吓你一跳,那岂不美滋滋!
已知问题:当一条选项字数过多时,选项会发生错位现象,目前所尝试的解决方法均告失败,不得不说Beamdog防得真好……请在设置选项中将字体调至最小,可部分解决该现象。我们将继续尝试新的解决办法。
下载地址(安装说明见压缩包内):
百度盘低俗,密码: mu95
OSX下安装方法(@fenxxx):
把原来的lang - ko_KR文件夹删掉,然后复制汉化补丁文件夹里新的ko_KR粘贴过去。
然后把override里的NANUM.ttf直接扔到上面ko_KR - override里,不要直接把汉化补丁里的override拽过去,也不要把它放在其他奇怪的地方。
然后基本就可以了。
适用于《异域镇魂曲:加强版》,Steam购买链接:
http://store.steampowered.com/app/466300/






EEhentai 1年前
**文鸽高雅
发布
宅居蟹Raku 1年前
发布
歌川 1年前
嗨呀好棒!!!!感谢汉化
发布
Assassid 1年前
发布
高鸣 1年前
发布
woodsjan 1年前
发布
一口包子一口馍 1年前
发布
Demonalex 1年前
发布