这个概念我早已看过。。。
你要看看是文化有多差距,譬如这句话你觉得很cool,自然就顺耳,
类似为什么日语好听过中文,有时候有些中文你也觉得很顺耳
只不过在一些配音演员来说
配起来没感情,再配起来就是在念书
大致上配音演员可以说是差不多,但还有一种情况就是,听者问题,我也很喜欢听日语和欧美歌曲,因为主要觉得别的国家话语片刻是比起来很好听,不过每个配音演员特色都不一样,譬如最近的国产动漫(雏蜂),日语和国语配音语感上不一样,听觉上你就会造成"换了CV的不习惯"的感觉,推荐大家看看雏蜂国语和日语对照。
不过排除了像暴雪的吧,我好像觉得英文发音声线和中文发音声线差不多,就是那种粗犷的配音,就觉得很相似。
总之而言,没必要为配音这种感觉不同,而抨击了国语的配音,中国人太多地方都是以自己所见而以为是对,和原本的英文换成中文而觉得不爽,真的没有必要为这种不同而又纠纷。
大家想想暴雪的游戏,想想V社的DOTA2我都顺畅起来了2333
VitoGuan 1年前
发布