以前玩MH3G的时候就是前作经验+攻略指南,这类ACT只要理解了系统后,你自己多试试肯定能找到要去干什么,大不了全地图NPC对话呗…………我在小学玩不完全汉化版本的铸剑物语2就是这个样子的……(。
现在为了补女神异闻录Q干脆直接自学了日语,因为这个游戏是RPG,大量好玩的内容都是女神异闻录3+女神异闻录4里的角色吐槽对话,看不懂剧情的话那玩起来根本没意义啊!!故,标准日语(上)下单(。
因为看了很久的日本动画,所以大概语言理解还可以……背完平假名后遇到不会的词就查词典,慢慢啃起来感觉还是OK的(主要是有对角色的理解,有些地方自己也可以猜出来:啊……大概是这样的吧?
英语方面就不用说了,学校都有英语课……语法至少OK的吧???我玩的是英文的荒野之息(当时还没出中文……),这种有字幕的rpg真的很好翻译,如果那种ACT一边打一边说的听不懂的话就只能去流程视频看翻译or论坛看文字翻译了吧。
嗯……总之,实在不懂就查字典呗还能怎么样,再不行就拿句子慢慢打到翻译机or请教自己的外语系同学。
只要你真的想玩就没有能拦住你的。