为什么西方人的游戏中总是使用“武僧”作为东方职业?

0 条评论


  • 0

    柔王丸力拔山兮气盖世,时不利兮游不驰

    这是一个游戏世界观的“刻板印象”问题,当然你也可以认为是合理的约定俗成。便于大家理解。

    游戏中 蛮子,都是北欧人,精灵都射箭,矮人都打铁。

    发布于 2018-05-04 12:25:44 0 条评论


  • 2

    龙尼玛独立游戏制作人

    瓦伦斯逆转 赞同

    实际上 应该叫做 修行者,修士,当然你要简化成行者,也行

    西方文化里的修行者,不是会武功招式的少林和尚,或者道士

    在他们的概念里修行者更像是施瓦辛格和西藏朝拜者的合体,注重精神和肉体的修行, 打架靠蛮力和体术,武器也不过是随手可得的木棍拐杖什么的,硬要和一个我们耳熟能详的角色对比,我觉得 鲁智深 很合适。

    现在一些游戏里的武僧,受东方文化影响多一些,也有一些是纯粹是为了讨好中国人设计的东方角色

    区分是东方武僧还是西方武僧,就看招式里有没有带 气功类的技能,有就是东方的,没有就是真-西方的

    更新于 2017-03-18 23:02:33 0 条评论


  • 3

    晓晟一枚逗比游戏策划

    冰麦茶淡观天下逆转 赞同

    我很奇怪。。什么叫西方人的游戏,你所看到的的武僧,是中文的翻译,西方人的原版游戏中也不会出现中文字,武僧是我们自己中国人翻译的,如果出来1个会武术的僧侣我们就叫他和尚你不会觉得整个剧情都很奇怪很没气氛吗。。。


    因为这个游戏喜欢,所以会对自己喜欢的东西进行翻译,进行优化文字描述,不喜欢的杂鱼位置基本人人都会翻译成和尚。

    武僧 把练舞作为禅修方法的僧尼

    僧人的一种,与其他僧人的不同在于其擅长于功夫,尤以少林武僧最为出名。随着现代传媒的发展,武僧这一形象多次被搬上银幕或者设计成为游戏角色,逐渐为人们所知。武僧就是我们自己中国人对一种僧侣的称呼。只会念经的我们称为和尚,会武术就叫武僧。

    西方人眼中的中国功夫也不只是武僧作为代表,气功师也属于亚洲职业,欧美职业那就叫拳击手或搏斗家,毕竟欧美没有和尚。。。所以武僧作为中国亚洲代表职业也就很正常了。

    更新于 2017-03-17 14:11:13 1 条评论


  • 8

    frankc喜欢篮球和表格,正在开发一款策略游戏

    瓦伦斯晓晟Kingfeng 等 8人赞同

    我认为是来自于dnd的职业。包括博德之门里的武僧和大菠萝3代里的角色。本源都是来自于最早出现于ad&d第一版玩家手册,但是后因为太弱被删掉,后来在第三版又重新添加进来的这个职业(Class)。玩家对“武僧”所有的理解基于此。

    更新于 2017-03-17 11:58:32 0 条评论


  • 3

    Johnky_H我跟咸鱼唯一的区别是脂肪含量比较高

    重点是 “武僧” 这个名字本来就是一种汉语的翻译

    “武僧”的原文往往都是Monk , Monk就是僧侣的意思,至于武僧这个译法是谁发起的,这个就······(大雾)我觉得某E姓企鹅嫌疑极大

    发布于 2017-03-17 11:42:46 1 条评论

  • 登录奶牛关账号即可参与讨论

{{question['follower_count']}} 个玩家关注

...

相关元素

相关问题

为什么中国没有3A级游戏制作厂商?

11人关注 8个回答

乳摇在游戏史上是如何起源,如何发展的?

16人关注 6个回答

战争游戏是否应该存在血条?

27人关注 24个回答