你更希望Pokemon的中文名字叫什么?你能接受精灵宝可梦么?

0 条评论


  • 0

    XenoAmessXenoAmess

    要是遵循传统,那就应该翻译成【神奇宝贝】。

    要是纯意译,应该翻译成【抓精灵】或者【精灵大师】或者【精灵世界】类似的东西。

    要是音译,应该是【坡可萌】之类

    然而如果请一群傻逼翻译,就会翻译成【宝可梦】

    发布于 2019-01-24 21:57:42 0 条评论


  • 0

    喵呜不停

    习惯问题,本身对于不同翻译没什么倾向。

    作为老玩家,会觉得宠物小精灵和口袋妖怪更加熟悉一点。

    假以时日,说不定精灵宝可梦这个翻译会更得人心,不过可能有点难,毕竟作为一款情怀向的游戏,老玩家还是占大多数的。

    发布于 2017-12-01 00:28:29 0 条评论


  • 0

    Dole网瘾少年

    没人提宠物小精灵吗

    发布于 2017-09-08 17:18:14 0 条评论


  • 1

    狸猫大老爷战棋爱好者,jrpg死忠,业余算命

    没什么问题吧,习惯叫口袋妖怪就还叫口袋妖怪,要不然直接宝可梦也挺顺口的啊

    发布于 2016-03-02 15:47:18 0 条评论


  • 1

    fenxX

    记得好早之前在cctv6上就有看到“精灵宝可梦”了。。

    发布于 2016-03-01 23:40:26 0 条评论


  • 0

    逍遙半仙半人半神亦半仙,全儒全道是全賢

    我們熟悉的名字都被搶注了等賣錢,官方又不是傻子

    发布于 2016-03-01 11:04:33 0 条评论


  • 0

    绯色de弦月

    =-=我是无所谓,顶多说的时候还是说“口袋妖怪”咯,毕竟比较顺口,反正又不会一直盯着这个标题看,倒是里面的精灵名称翻译我比较在意一些

    发布于 2016-02-29 23:27:39 0 条评论


  • 0

    饺子君没有个性,怎么签名?

    比较贴切的话是口袋妖怪吧。

    完全不能接受梦丁宝(别问我为什么说丁)


    然而并没什么卵用,我估计官方自己都不接受这个名字,但又有什么办法呢。

    发布于 2016-02-29 16:16:28 0 条评论

  • 登录奶牛关账号即可参与讨论

{{question['follower_count']}} 个玩家关注

...

相关元素

相关问题

怎样看待现在唱衰任天堂的调调?

4人关注 3个回答

任天堂第二款手游将会启用旗下的哪位知名角色?

2人关注 1个回答

《精灵宝可梦日月》试玩版体验如何?

3人关注 1个回答