很傲娇,还未填写任何个人展示资料

O嘴熊 的兴趣

63

关注的元素数

O嘴熊 的友谊

还未关注任何人

0

关注了

2

关注者

0

互相关注

O嘴熊 喜爱的游戏

1

想玩总数

2

玩过总数

1

评价总数

O嘴熊 的留言板
留言需要获取邀请码
最新动态
O嘴熊 关注了该问题
1年前
你心目中的角色扮演(RPG)游戏TOP10是哪些作品?
O嘴熊
爱玩游戏的工程师
1年前
想玩
O嘴熊 赞同了该评价
1年前
Gault
休闲玩家
玩过 30 ~ 100 小时
参与讨论需要获取邀请码
O嘴熊
爱玩游戏的工程师
1年前
玩过
O嘴熊 赞同了该文章
1年前
在下第六人
硬核手残,休闲摸鱼,知名讯黑,轻度画渣
发布了文章
被忽视的游戏界艺术品 DOTA2(第一期):趣味细节赏
美杜莎那个套装叫啥啊
“Coup de Grace,直译过来为致命一击”,这个地方我有点异议。这个地方原文是法语,法语中grace确实有优雅的意思,但是这里应当做恩典、恩惠理解(其实英文也有……),指代当一个人快死但是还在忍受着死前痛苦的时候,给予最后一击,对目标而言是一种解脱。类似战狼里面的围尸打援伤兵请求连长给他来一枪。所以恩赐解脱并不是意译。dota1里面pa的形象是玛维·影歌,即那个追捕伊利丹的典狱长,正义的化身,人物会说‘I am Justice!’。所以其实恩赐解脱个人感觉有点类似梁山好汉被赐毒酒的意思,免除苦痛,恩赐死亡。
PS:对于翻译而言,很多人知道信达雅,觉得意译似乎就优雅了;网上也有n多美其名曰美到窒息、绝美惊艳的翻译。好像把翻译当成一种艺术,一种可以不切实际随意发挥的想象力了。倒有点追求表面美感,忽略了翻译本质目的与功能的意思,这反而把翻译降格了成功学、畅销书之类的廉价的消费品。又或者你正确地翻译了一个本就普通的东西,没把他变的很高大上,就说明你水平不行,不是牛逼的翻译似的(比如我估计大多数人都不会去留意铁树枝干之类的东西……)。
其实从翻译的角度,精准地传达原文的意思(直译)本身就是一种优雅,或者说本职工作应当如此,只是区别在于有的人的直译像(是)机翻、有的像意译罢了。
参与讨论需要获取邀请码
O嘴熊
爱玩游戏的工程师
1年前
关注了元素
冒险
关注
冒险类游戏四大成分:解谜,物品搜集和操控,剧情设定以及分支对话树。 若与RPG有交集则称作RPG冒险,需快速动作来交互的是动作冒险。 二十世纪开创冒险游戏先河的出品商Infocom,Sierra,LucasArts等相继破产。当今纯冒险游戏首数Telltale公司。
生存
关注
卡牌
关注
显示全部(10)
O嘴熊
爱玩游戏的工程师
1年前
玩过 少于 2 小时
参与讨论需要获取邀请码
O嘴熊 关注了该问题
1年前
游戏直播前需要做什么准备?
O嘴熊 赞同了该回答
1年前
叽咕
变态;不知名游戏主播
回答了问题
游戏直播前需要做什么准备?
CPU:i3 3240显卡:HD5750 512MB天天直播一点问题都没有CPU消耗可以用Quick Sync这个*到爆炸的选项解决
参与讨论需要获取邀请码
O嘴熊 赞同了该回答
1年前
Esther
喜新厌旧的独立游戏爱好者;比起玩也许更擅长说和写……
回答了问题
怎样写好一篇游戏评测?

自己不是那种喜欢写满洋洋洒洒的优缺点的人,写出来的东西叫做“玩后感”

看完之后感觉自己给黑暗之魂2写了一个长评有些丢人……QAQ
不过没办法,这都是“爱”嘛!
参与讨论需要获取邀请码

登录查看更多

1 / 1
1 / 1
1 / 1
title
3DS
NS
WiiU
Steam
PSN
Xbox
知乎
豆瓣
GitHub
微博
B站
斗鱼
A站
twitch
Blizzard
Origin
Uplay
GOG
其它
取消 确认
嵌入内容
复制以下代码可将该奶牛关内容分享到其他网站。
预览
复制地址
复制以下链接可将该奶牛关该内容分享到其他网站。
修改视频
选择视频类型
  • 选择视频类型
  • 预告片
  • 片段
  • 跟我玩
  • 攻略
  • 评测
  • 杂谈
  • 其他
视频信息只有原创视频才可以修改视频标题和描述
更改视频封面(16:9)
使用默认画面
确认