惯例:感谢作者和奶牛提供的评测key。
题外话
之所以会对这款游戏感兴趣,还是因为之前翻过这款游戏的评测:《墨池镇》评测:德式风情的科幻故事
经常因为翻译评测被种草 _(:△」∠)_ 虽然评测里吐槽很多,但是花了六个小时玩下来感觉自己其实不太认可评测的部分内容……
翻译评测的时候浏览了一下游戏官网,上面大致介绍了一下开发团队的背景,感觉是个学生时代延续下来的小型工作室,做过各种各样有趣有爱的项目,包括音乐,短片,艺术展和游戏。

官网的FAQ
对文中提到的电视剧 《Neo Magazin Royale》 很感兴趣,就去YouTube上搜了一下。

没想到浏览量那么高!
碎碎念的评测
提醒:这游戏的语言设置在游戏的程序里面~我一开始太蠢了没注意……不过英文版也没啥,感觉就像在看自带英文字幕的德剧。

前往墨池镇——享受完美夏日假期!

刚开始就遇到摩托车没油的状况了……

游戏的操作基本上和 Rainswept 差不多

移到天空会看到星座,开了灯之后虫子马上就聚过来了

完成教程之后就进入了OP,巴士驶过的地方烟尘滚滚,这段视听效果满分,很容易让人入坑!

男主角终于抵达了墨池镇

随着序章慢慢跳出的制作人名单~

在旅店的楼梯墙上挂满了老板家族的画像

感觉 Maggie 的生涯还挺奇幻~

no one will ever know xd

如果不点击唤醒主角的话,得被迫听上好几分钟的碎碎念……

打开大门的一瞬间很让人震撼!其实觉得这个谜题已经给了一些提示,人类,语言,时间,可以试着正序或者倒序来排列~
其实我渐渐已经觉得自己不是在玩游戏了,更像在看剧,但是始终有点摸不着头脑。直到突然出现了这一幕——!

一下子从欢快版的《双峰》跳到了逗逼版的《神秘博士》!这电话亭就是妥妥的 Tardis 啊啊啊啊啊!!!!

发型好像小11啊!

摸着良心说像不像!
一样的外星人,一样的 traveler,一样失去了自己的星球(home planet),一样偶尔会遇到族人……一样为了拯救地球而奋不顾身。本来想吐槽游戏性不强,这一刻我才意识到这游戏其实是个互动式视频游戏吧!
总的来说比较推荐这款游戏,但是建议打折入手~
优点:接近满分的视听效果
- 花了一个小时过了序章和第一章之后,已经觉得画面不像刚开始那么惊艳。
- 这款游戏以精美的场景建模为卖点,加上光影效果的确很出彩。可惜游戏并没有加入昼夜更替,导致每个章节玩久了容易产生审美疲劳。但是画面效果还是可以给 9.5!
- 音乐和音效也不错,虽然序章的音乐有点迷幻,不是我的菜……
- 角色的建模效果也能接受,而且因为设定的原因,除了主角是美语,其他角色都是当地人,根据不同的社会阶级和经历有独特的口音,这个细节真的很棒!一般游戏中的德式英文发音真的……很……含糊不清。
- 大量的美剧梗,比如说很多情节,文本标语,台词和主角的行为都会让人联想到《双峰》和《神秘博士》。英美剧党表示一本满足。尤其是外星人从电话亭(Tardis)走出来这个梗!!!!!!
- meta 元素和剧情结合得很妙,比如说人类鉴定测试,人机对话。看到那个“你觉得自己被谁控制了吗?”,我下意识就帮主角选了对啊哈哈哈哈。
- 后来把第四章设置成中文,本地化做得很接地气。
缺点:游戏性欠佳
- 花了 6 个小时打到第四章,结果因为我刚被辐射完,出门拐角遇到了探险家吃了维生素……游戏就陷入了死循环,错过了正确的解谜时机。但是这游戏是自动存档,你无法读档,我大概得……重新再来了???也许有其他办法?回头试试联系下开发问问 QAQ
- 按下空格在界面提示所有可交互的物品,这真的是个超级偷懒的做法!虽然 RPG 游戏拾取道具或者采集资源的时候也有类似的做法,但是这是个解谜游戏……这意味着我基本上可以在一个场景里无脑点点点暴力破解关卡。
- 部分的解谜方式有点匪夷所思……比如说当主角去找那只猫的时候(长得像fox却被当成猫的外星生物),猫猫居然最后要被电一下,而且还没死。我差点把那句 pass out 看成了 pass away ……
- 非英美剧党应该很难 get 到游戏中出现的各种梗,误以为某些举动和行为纯属硬凑,毫无意义。
- 很小一部分的中文翻译存在漏翻和错翻的情况,不过不太影响理解游戏内容。
关于游戏的成就
游戏的成就也很有意思,可惜翻译不太到位。

中文版的成就

其实为什么说这个游戏和《双峰》有关联呢,因为这些成就大部分都是《双峰》里的台词啦。
Written by Eden H. Roquelaire for Twin Peaks Freaks.
THE GIANT: I will tell you three things. If I tell them to you and they come true, then will you believe me?
COOPER: Who’s that?
THE GIANT: Think of me as a friend.
COOPER: Where do you come from?
THE GIANT: The question is, where have you gone? The first thing I will tell you is: There’s a man in a smiling bag.
COOPER: A man in a smiling bag…
THE GIANT: The second thing is: The owls are not what they seem. The third thing is: Without chemicals, he points.
COOPER: What do these things mean?
THE GIANT: This is all I am permitted to say.
the fisherman, just before he comes upon the body, mumbles, "The lonesome foghorn blows"; the light of the mountain landscape is soft and gray; the faint sounds accentuate the early-morning quiet; and every movement (including the camera's) is eerily deliberate.

这部分感觉翻译也有问题

这个 family business 应该是家族企业?rabbit hole 感觉是《爱丽丝梦游仙境》的那个兔子洞,大概是说听完 Lessing 的故事之后,主角打开了新世界的大门。Lessing 真的是个奇人!

Norwegians Call You Lars 大概是说挪威人视你为神人了。怕水的海盗大叔对你的好感+999,你在对方的声望变为崇拜。